You can only "translate" a name from one language into another if:
- The name in the source language is derived from an older form in an ancestral language AND
- The target language also has an equivalent derived from the older form.
So if your name is John, you're in luck because it came from Hebrew Yohananan and every European language has an equivalent. German Johan, Greek Ioannes, Gaelic Sean, Russian Ivan, French Jean, Spanish Juan, Italian Giovanni... the last three of which derive from Latin Johannes. Biblical names are easy to translate.
Many names of Germanic origin have been adopted by non-Germanic people over the centuries so they have equivalents too. Karl becomes Charles, Carlos or Carlo--back-formed to Carolus in Latin. Ludwig becomes Louis, Luis or Luigi--back-formed to Ludovicus in Latin. (The proper English form is actually Luttwidge but most anglophones these days name their boys Louis or Lewis instead.)
But what if you're from India and your name is Sridhar, or from Persia and your name is Gholam, or from Japan and your name is Kiyoshi?
Last names are generally impossible. The best you can do is "Romanize" them with a Latin grammatical ending, like turning Descartes into Cartesius.
It would be more fun to translate them when possible. Author Greg Bear would become Gregorius Ursus. Actor Morgan Freeman would be Nauticus Homo Liber.