Idea for language learning

Discussion in 'Linguistics' started by phonetic, Jan 14, 2007.

  1. Athelwulf Rest in peace Kurt... Registered Senior Member

    Interesting. My Chinese was displayed properly.


    Wǒ ài nǐde gǒu. Wǒ huì shuō yīngyǔ déyǔ yī diǎn diǎn fǎyǔ. Nǚrén bú shì dàmá.

    EDIT: No problems for me. Maybe SciForums just doesn't like you?
  2. Google AdSense Guest Advertisement

    to hide all adverts.
  3. Athelwulf Rest in peace Kurt... Registered Senior Member

    For this problem, I suppose the simple solution would be to use each one in its proper context.

    Hors d'œuvre. Rendez-vous (in French, at least). And I think François.
  4. Google AdSense Guest Advertisement

    to hide all adverts.
  5. phonetic stroking my banjo Registered Senior Member

    I agree with all the problems everyone has pointed out. I liked the idea of it, even if it is fairly useless, and I'm interested in trying to find some more texts from the links Zephyr gave.

    I meant the tones, Athelwulf and Fraggle. I'd forgotten they were marked with a number. I suppose in my head I was mainly thinking about European languages and that with a basic knowledge you can figure out how to pronounce most words. Also, somebody mentioned notes at the bottom of the page with the phonetics and variations of the word - that would be a good idea.

    I always thought it was Francais. Hmm, anyway.

    Everyone's bringing up interesting points and I'm learning things about different languages, so thank you everyone.
  6. Google AdSense Guest Advertisement

    to hide all adverts.
  7. Fraggle Rocker Staff Member

    think they're referring to the four tones. Or twelve in Shanghai. People who haven't studied Chinese formally never see it romanized with tone markers so they don't know how easy it is.
    That's pretty rare. Bu4, "not," can change to 2nd tone when followed by another 4th tone word. Nei is 4th tone for "that" but 3rd tone for "which." De4, the parsing placeholder, is always written as di4, the possessive particle, but it also stands in for dei4, the participial particle. There aren't a lot of those.
    So it was. Perhaps it's my 1998 vintage Mac software. I'll try copying your characters and see how they display.

    W? de g?u ye ài n?.

    Still doesn't work. But my Lhasa Apsos are really Tibetan dogs and therefore are not very sanguine about being quoted in Chinese anyway.

    Please Register or Log in to view the hidden image!

  8. The Devil Inside Banned Banned

    haha i do this with my lady, when i want to annoy her.

    (in flemish) hoe is't? ik ga naar de winkel. (how is it? im going to the store)
    (in americanized flemish) hoo eest? eek ha nahr da weenkle.

    it really irks belgians, as they are fucking nazis about their language.

    edit: make sure you pronounce your american "RRRRRR's" to RRRRRReally piss them off.
  9. Athelwulf Rest in peace Kurt... Registered Senior Member

    Eek sprake neat Nader-lonts.

    Or whatever it is.

    Anglicized German annoys me. It's always what I heard from my classmates in my German class. Dye catsa ist mooda. Derr man ist gross. Doss made-shin ist shern. Ish mershta ine glass beer. Whyfeel costet doss? Ish haba nerr zuannzigg yerroh.
  10. AK444 Registered Member

    watching films and Being with that language speakers we can learn languages with less effort, but may take long time.

Share This Page