I've heard that there is no word for "blue" in the Russian language. That for Russians blue is perceived to be more of a shade of green. Is this true? And what does this imply about the role of language in sensory perception? If you have no name for a color can you still see it?
Interestingly, there is a tribe in Africa that highlights something similar.
This tribe has only a few words of colour, yet while they may have one word that covers what we perceive as vastly different colours, they may have different words for shades of green that we would have great difficulty in distinguishing.
The scientists ran an experiment where they had the tribes-people pick the "odd colour out" when shown 12 boxes on a computer screen.
First it was run when the different block was a shade of blue as opposed to a shade of green... but because the tribes-people had the same word for both these colours, they had great difficulty in picking out (if indeed they could) what is to us an obvious difference.
Next they ran it where one block was a very subtly different shade of green. To us (Westerners) we would be very unlikely to spot the different one. But the tribes-people, because they had a specific word for this different shade and saw it as a different colour, were able to easily identify the odd one out.
I think it was a BBC "Horizon" programme - but well worth a watch if you can find it on Youtube.
So how we're brought up, and our language - e.g. the words we use for colours - do seem to have an impact on how we interpret colours.
That said, we all still receive the same wavelengths when looking at the same colour... it is then a matter of how our brain interprets it.