Regarding "ee"/ "yi" - Staleen, Yuree Gagareen, Roseeya?
I never heard them pronounced Stalyin, Yuryi Gagaryin, Rossyiya.
Stalin, Lenin and Kremlin are indeed pronounced
Stuh-LYEEN, Lye-NYEEN and
Kryem-LYEEN. L and N are phonemes that can be palatalized in Russian.
Although I have seen Yuri transliterated as Yuryi in some American books.
This is wrong. If it were Yure, the Y sound is always carried, but not in Yuri. I apologize for adding to the confusion by calling the letter YI. That was bad judgment and I'll stick to I from now on. I is only pronounced as YI when the preceding consonant is capable of palatalization.
But Yuri is just
Yooree. Palatalization varies among the Slavic languages. Both Czech and Polish have palatalized R as in Dvorak and Brzezinski, respectively. In Czech the equivalent name is Jiri with a hook over the R, and in Polish it's Jerzy, both R's palatalized.
We have differences in the way we learn foreign pronunciation, as well as "our" own language? (US-UK).
We have differences in the way we're
taught, because we have to use the phonetics of our own dialect as a reference. It's easy to teach the Spanish flapped R to a speaker of Oxford English, because they flap their own R. But we Americans cleave to our unique variant of the original Germanic gargled R of Anglo-Saxon so that doesn't work for us. As far as I know, I'm the only English tutor who teaches Americans to extract the flapped T from "latter" or D from "ladder" (we pronounce the two words identically) in order to master the Spanish phoneme.
10 vowels, five hard, five soft.
You left one out: the unstressed A and O. I don't have the IPA font, but it's the upside-down V, the U in "up." I hear Russian people pronouncing "Ohio" as "Uh-HIGH-yuh" and no one has any idea what they're talking about.
In Bulgarian that sound has been ensconced with its own letter, the
tvyordiy znak or "hard sign" that is almost obsolete in Russian. In fact, the U in "Bulgaria" is actually that sound, the U in "up." It's spelled that way in Bulgarian, if you've wondered why it looks so weird on their postage stamps. The Russians write it
Bolgariya and get the same phoneme out of their unstressed O. To pronounce it as Bool-ga-ria is not right, although the genteel Bulgarians would never criticize a foreigner for it.