|
|
|
Read-Only
Registered Senior User (5,986 posts)
|
|
06-13-07, 07:30 AM
|
#3
|
|
|
|
Originally Posted by thecollage Did you all know that the word ear is in the word hear? Pretty ironic. I'll bet this goes over well.
|
|
So? I find it much more ironic that the words "live" and "evil" are reversed spellings.
|
|
|
06-14-07, 12:18 AM
|
#6
|
|
|
|
Originally Posted by Athelwulf But it doesn't work out in French: ้couter and oreille. Nor does it work in Spanish: escuchar and oreja. I have a feeling it doesn't work in any of the Romance languages.
|
|
Escuchar means "to listen," from Latin auscultare. "To hear" is oํr, from Latin audere.
Because of Grimm's Law, the H in "hear" represents a K in Indo-European, so it's probably related to Greek akouein and the English derivative "acoustic." "Ear" is related to Latin auris, whence we get "aural." (The diminutive auricula is the source of the French and Spanish words.) The similarity is coincidental.
|
If only TDI would come by this thread and give us the Dutch/Flemish words, and Sputnik the Danish words, and Plazma the Swedish words. We need a more Germanic presence here.
|
|
There are lots of free online dictionaries. This one looks pretty good: http://www.freedict.com/onldict/dut.html.
Dutch is oor for "ear" and horen for "hear," very close to German as is often the case. Swedish is ๖ra and h๖ra. The Danish words are almost the same, with E instead of A, and spelling the umluted O with that slashed "Crazy O" that I can't get on this browser.
|
|
Athelwulf
Rest in peace Kurt... (5,063 posts)
|
|
06-14-07, 10:38 PM
|
#7
|
|
|
|
Originally Posted by Fraggle Rocker Escuchar means "to listen," from Latin auscultare. "To hear" is oํr, from Latin audere.
|
|
Oops, you're right.
I also got the French wrong. They say entendre. But this is weird, because the Spanish cognate, entender, means "to understand". I guess semantic drift is responsible?
|
|
|
06-15-07, 12:47 PM
|
#8
|
|
|
For questions of English etymology, I like the Online Etymology Dictionary.
It traces "hear" in English back through West Saxon to the Proto-Germanic khauzjianan. It traces "ear" back through the Germanic languages as well, back to some PIE root aus, relating to perception. It's not clear from the listings whether khauzjianan and aus are directly related, though clearly the word for "hear" and the word "ear" took very different etymological paths over the course of time.
|
|
|
06-16-07, 05:30 PM
|
#9
|
|
|
|
Originally Posted by Athelwulf I also got the French wrong. They say entendre.
|
|
I always wondered how they say "hear" in French. If Latin audere condensed into Spanish oํr, it would probably have vanished into nothingness in French. 
|
But this is weird, because the Spanish cognate, entender, means "to understand".
|
|
I always assumed a double-entendre was a "double understanding." That makes more sense than "double hearing."
|
I guess semantic drift is responsible?
|
|
No doubt. It's a reasonable drift, like German knecht for "farm hand" and Danish kvinne for "woman". An etymology would help. I've never found an etymological dictionary of any other language, online or off.
|
|
|
06-17-07, 05:24 AM
|
#10
|
|
|
|
I don't really have anything intelligent to say, other than it is the same in Danish, incase you're interested.
Hear = Høre
Ear = Øre
EDIT: Oh and Fraggle, it's spelled "kvinde" in Danish. Not to be anal, but I just figured you'd want to know, with your enormous knowledge in linguistics.
Last edited by thecatt; 06-17-07 at 05:33 AM..
|
|
|
06-17-07, 06:07 PM
|
#12
|
|
|
|
Originally Posted by thecatt Hear = H๘re, Ear = ุre
|
|
Yeah, those are characters I can read but not post. (My quote of your post will come out garbled.) The Swedes spell AE and OE with a dieresis (umlaut) instead, taking pity on folks like me. 
|
It's spelled "kvinde" in Danish.
|
|
Aha, I found it. Kvinne is Norwegian. Is the D pronounced in Danish? It has so many silent letters.
|
Originally Posted by EmptyForceOfChi I've never thought otherwise, coming from east London I've never even heard somebody pronounce it with a H, its always been "come ere" to me.
|
|
That's "Cockney" dialect, right? We're told that in England dialect is as much a function of social "class" as region, and that Cockney is specific both to London and to the classes that we Americans call the "working poor" and the "unemployed poor."
Edit: The quote didn't come out garbled? Let's try some other "special characters." Croatian ? - Czech ? ? ? ? - Danish - Esperanto ? ? ? ? - French โ ๋ - German ฿ - Polish ? - Portuguese ใ ๕ - Romanian ๎ ? - Swedish ๆ - ? Turkish ?
Looks like some languages are more "special" than others.
Last edited by Fraggle Rocker; 06-17-07 at 06:20 PM..
|
|
|
06-18-07, 05:18 AM
|
#13
|
|
|
|
Originally Posted by Fraggle Rocker Is the D pronounced in Danish? It has so many silent letters.
|
|
No it is not, we pronounce it like the Norweigians spell it. :p
|
|
|
06-18-07, 06:53 PM
|
#14
|
|
|
|
Originally Posted by Athelwulf Probably a coincidence. But it's an interesting observation.
In German, it's hören and Ohr. But it doesn't work out in French: écouter and oreille. Nor does it work in Spanish: escuchar and oreja. I have a feeling it doesn't work in any of the Romance languages.
If only TDI would come by this thread and give us the Dutch/Flemish words, and Sputnik the Danish words, and Plazma the Swedish words. We need a more Germanic presence here.
|
|
Here are the Swedish votes hrrm...words: Höra, öra (hear, ear).
Go Sweden!!
|
|
|
06-19-07, 12:04 AM
|
#15
|
|
|
|
Ja.
Last edited by Fraggle Rocker; 06-19-07 at 12:30 AM..
Reason: We can discuss the meaning and etymology of cusswords here but we can't cuss each other out. Even if we get it wrong. :)
|
|
|
06-19-07, 12:28 AM
|
#16
|
|
|
|
Originally Posted by Cyperium Here are the Swedish votes hrrm...words: H๖ra, ๖ra (hear, ear).
|
|
Got those already in post #6, but thanks. Swedish is the easiest Scandinavian language to access because it has the most speakers and is a player in the world economy.
|
|
Zephyr
Humans are ONE (3,350 posts)
|
|
06-20-07, 01:29 PM
|
#17
|
|
|
Interesting, they're even different in Lojban, the supposedly logical language:
dictionary link
aural (pertaining to something heard) tirna (tin): x2 of: x1 hears x2 against background/noise x3; x2 is audible; (adjective-) x1 is |
aural (pertaining to the ear) kerlo (ker): x1 is a/the ear [body-part] of x2; [metaphor: sensory apparatus, information gathering] [(adjective-) x1 is |]
aural kerlo (ker): x1 is a/the ear [body-part] of x2; [metaphor: sensory apparatus, information gathering] [(adjective-) x1 is |]
|
Originally Posted by Fraggle Rocker Yeah, those are characters I can read but not post. (My quote of your post will come out garbled.)
|
|
Your quote looks fine to me.
|
|
|
06-20-07, 01:34 PM
|
#18
|
|
|
|
Originally Posted by Zephyr Looks fine to me.
|
|
Yes, it seems I have access to the character sets of the "major" European languages: French, Spanish, German, Italian, Swedish, and Portuguese. But not Danish, Norwegian, Romanian, the Slavic languages, or any non-Roman alphabet.
|
|