(Sorry if that's not the most appropriate subforum, just seemed better than "history" or "art and culture", but I'm not sure)
I'm not a native speaker of English, and even though I got used to it and almost forgot it, I've initially found weird and interesting the use of the words "male" and "female" meaning man and women. In Portuguese it sounds "too biological", no one speaks that way, it's almost like one who's not a suspiciously nazi-like/mad scientist sociobiologist all of a sudden dropped "animals" in a non-derogatory/totally natural way of speaking of people, but without using it to make a bridge to a zoological/ethological argument. Ie., not "that's a perfectly normal animal behavior, it's a defense mechanism", but just "the classical music festival attracted a vast horde of animals, of all nationalities and walks of life".
I was wondering then if this usage ("male" and "female", referring to people, not "animals") is something that was always somewhat common in English, or something more recent, perhaps of a "politically correct" motivation, to address traditional notions of "man" and "woman" while avoiding to add caveats regarding sex-gender mis-identifications, and the prefix "cis" (which, by the way, is really technically correct? To me seems a little bit a mistake, like when people refer to non-electronic/"digital" things as "analog", like "analog painting", or "analog music", when electronic can be also "analog", and perhaps there are arguably non-electronic "digital" mediums and instruments at the same time).
I'm not a native speaker of English, and even though I got used to it and almost forgot it, I've initially found weird and interesting the use of the words "male" and "female" meaning man and women. In Portuguese it sounds "too biological", no one speaks that way, it's almost like one who's not a suspiciously nazi-like/mad scientist sociobiologist all of a sudden dropped "animals" in a non-derogatory/totally natural way of speaking of people, but without using it to make a bridge to a zoological/ethological argument. Ie., not "that's a perfectly normal animal behavior, it's a defense mechanism", but just "the classical music festival attracted a vast horde of animals, of all nationalities and walks of life".
I was wondering then if this usage ("male" and "female", referring to people, not "animals") is something that was always somewhat common in English, or something more recent, perhaps of a "politically correct" motivation, to address traditional notions of "man" and "woman" while avoiding to add caveats regarding sex-gender mis-identifications, and the prefix "cis" (which, by the way, is really technically correct? To me seems a little bit a mistake, like when people refer to non-electronic/"digital" things as "analog", like "analog painting", or "analog music", when electronic can be also "analog", and perhaps there are arguably non-electronic "digital" mediums and instruments at the same time).