Tiassa
04-29-06, 06:00 PM
To what degree is a song like a national anthem subject to artistic interpretation?
Links:
WTNH (Connecticut) (http://www.wtnh.com/Global/story.asp?S=4835725&nav=3YeX)
WKYC (Ohio) (http://www.wkyc.com/news/news_article.aspx?storyid=51473)
Globe and Mail (Ontario, Canada) (http://www.theglobeandmail.com/servlet/story/LAC.20060429.WORLDREPORT29-1/TPStory/TPInternational/)
The quotes:
● It the first time some one has tinkered with America's National Anthem. It's now sung in Spanish and some of the words have been changed.
It played on WLAT-AM in Hartford as well as many other stations across America.
"If someone wants to do it at a private event, or maybe soccer games where they're at, baseball games, so be it. Let them do it they way they want to show their patriotism," says WLAT general manager Melvin Sanchez. "But I think in normal events or events that are more mass appealing I don't think it should be sung in Spanish," WTNH (http://www.wtnh.com/Global/story.asp?S=4835725&nav=3YeX)
● The head of the Washington-based Center for Immigration Studies --which supports tougher measures against immigrants-asks if France would accept its anthem sung in English "as a sign of French patriotism." He says, "Of course not."
A British music producer says he came up with the idea to honor (m) millions of immigrants seeking a better life in America. He says the song's "intent is to communicate." WKYC (http://www.wkyc.com/news/news_article.aspx?storyid=51473)
● The national anthem should be sung in English, not Spanish, U.S. President George W. Bush declared yesterday.
"One of the important things here is that we not lose our national soul," he said. Globe and Mail (http://www.theglobeandmail.com/servlet/story/LAC.20060429.WORLDREPORT29-1/TPStory/TPInternational/)
When I first heard about the issue the other day on NPR, I shrugged it off as one of the many peculiar affinities that come with public broadcasting. And yet here we find on the one hand, a backlash, and on the other, the brainchild of an overseas producer. WTNH offers an English translation of the Spanish lyrics (http://www.wtnh.com/global/Story.asp?s=4835574). I'm not sure it's fair to invoke the French, though. American attitudes toward perceived snobbery on the part of the French would lend a superstition about the objectors being irrational and closed-minded.
To the other, though, I have no objections. After all, how many metal and rap songs have tweaked with the anthem? No, this is not the first time, but prior artistic butcheries have been made for specific political purposes. I might even come to prefer the translated version; it has an artistic flow that I'm more easily acquainted with. At least the English version. When I heard the song on NPR, I wasn't paying that close of attention and can't even remember what it sounded like. I don't see why it shouldn't go over well. Okay, I do. But this ain't butchery. At least, I don't think so.
But that's just me.
And don't give me any of that talk about reinforcing prejudice and cultural boundaries through accommodationism. We have enough white paranoid separatists of various forms to grant credibility to other inherent refusals to accommodate conformity. It's a way of life. White power, arm the masses, black power, womyn power, God power ... I mean, KKK, NRA, Dr. Leonard Jeffries, one giant headache, and a drunk partridge in the belfry. At least this one is somewhat eloquent, and the babbling voices of controversy will make sure everyone understands the implications. Few, in the end, will understand the original point upon which this project went forward.
I don't. So what?
Life goes on.
Links:
WTNH (Connecticut) (http://www.wtnh.com/Global/story.asp?S=4835725&nav=3YeX)
WKYC (Ohio) (http://www.wkyc.com/news/news_article.aspx?storyid=51473)
Globe and Mail (Ontario, Canada) (http://www.theglobeandmail.com/servlet/story/LAC.20060429.WORLDREPORT29-1/TPStory/TPInternational/)
The quotes:
● It the first time some one has tinkered with America's National Anthem. It's now sung in Spanish and some of the words have been changed.
It played on WLAT-AM in Hartford as well as many other stations across America.
"If someone wants to do it at a private event, or maybe soccer games where they're at, baseball games, so be it. Let them do it they way they want to show their patriotism," says WLAT general manager Melvin Sanchez. "But I think in normal events or events that are more mass appealing I don't think it should be sung in Spanish," WTNH (http://www.wtnh.com/Global/story.asp?S=4835725&nav=3YeX)
● The head of the Washington-based Center for Immigration Studies --which supports tougher measures against immigrants-asks if France would accept its anthem sung in English "as a sign of French patriotism." He says, "Of course not."
A British music producer says he came up with the idea to honor (m) millions of immigrants seeking a better life in America. He says the song's "intent is to communicate." WKYC (http://www.wkyc.com/news/news_article.aspx?storyid=51473)
● The national anthem should be sung in English, not Spanish, U.S. President George W. Bush declared yesterday.
"One of the important things here is that we not lose our national soul," he said. Globe and Mail (http://www.theglobeandmail.com/servlet/story/LAC.20060429.WORLDREPORT29-1/TPStory/TPInternational/)
When I first heard about the issue the other day on NPR, I shrugged it off as one of the many peculiar affinities that come with public broadcasting. And yet here we find on the one hand, a backlash, and on the other, the brainchild of an overseas producer. WTNH offers an English translation of the Spanish lyrics (http://www.wtnh.com/global/Story.asp?s=4835574). I'm not sure it's fair to invoke the French, though. American attitudes toward perceived snobbery on the part of the French would lend a superstition about the objectors being irrational and closed-minded.
To the other, though, I have no objections. After all, how many metal and rap songs have tweaked with the anthem? No, this is not the first time, but prior artistic butcheries have been made for specific political purposes. I might even come to prefer the translated version; it has an artistic flow that I'm more easily acquainted with. At least the English version. When I heard the song on NPR, I wasn't paying that close of attention and can't even remember what it sounded like. I don't see why it shouldn't go over well. Okay, I do. But this ain't butchery. At least, I don't think so.
But that's just me.
And don't give me any of that talk about reinforcing prejudice and cultural boundaries through accommodationism. We have enough white paranoid separatists of various forms to grant credibility to other inherent refusals to accommodate conformity. It's a way of life. White power, arm the masses, black power, womyn power, God power ... I mean, KKK, NRA, Dr. Leonard Jeffries, one giant headache, and a drunk partridge in the belfry. At least this one is somewhat eloquent, and the babbling voices of controversy will make sure everyone understands the implications. Few, in the end, will understand the original point upon which this project went forward.
I don't. So what?
Life goes on.