View Full Version : English - Latin


Avatar
06-27-03, 09:08 PM
just a few questions

how do you say "and" in latin
and also how do you use "in"
and how do you say in plural

let's say - "books and music" and "music in motion"

gratia

Fraggle Rocker
06-27-03, 09:27 PM
Originally posted by Avatar
just a few questions

how do you say "and" in latin

et

and also how do you use "in"

same word order as English, but the object of the preposition must be in the ablative case (I think that's the right one, and don't ask me how to form it)

and how do you say in plural

Huh? Masculine, feminine, and neuter nouns each have their own paradigm, and more than one for each gender. And each one is declined into all six cases. That's for nouns. Same goes for adjectives, but the endings are different.

let's say - "books and music"

libri et musica, in the nominative case

and "music in motion"

Whoa. You can't translate a sentence or phrase from one language to another on a word for word basis. In Latin you'd say something like "moving music" or "music that moves." I'm not quite sure what your meaning is even in English, so I'm not sure how to render it into one of the languages I'm more famliar with, much less Latin.

No, I'm not a Latin scholar. Any of you kids go to parochial school? Feel free to jump in and give this poor guy the correct answers!

gratia I thought it was "gratias". I learned a hymn entitled "Deo gratias," "Thanks to God."

Avatar
06-28-03, 07:31 AM
Huh? Masculine, feminine, and neuter nouns each have their own paradigm, and more than one for each gender. And each one is declined into all six cases. That's for nouns. Same goes for adjectives, but the endings are different.
simmilar to Latvian which is bad - it's hard :D

gratias? then I have a stupid dictionary :(

thanx

Fraggle Rocker
06-28-03, 12:31 PM
Originally posted by Avatar
Similar to Latvian which is bad - it's hard :DLatvian is a Balto-Slavic language. All of them (e.g. Russian, Croatian, Lithuanian) retain the incredibly complex grammar of the early Indo-European languages. The descendants of Latin dropped most of that stuff after the Empire fell. (Well, all except Romanian/Moldovan anyway.) They still have masculine and feminine, and verbs change for every person (Portuguese eu amo, tu amas, ele ama, nos amamos, for example), but at least they lost the different case endings for nouns.Gratias? then I have a stupid dictionary :(Don't take my word for it based upon a hymn I learned fifty years ago! Like I said, I'm no Latin scholar. I know more about Italian and I've never even studied it formally. Among these incredibly well-educated denizens of SciForums, there must be a few who learned to read and write Latin. Where are they?

Angelus
07-01-03, 11:26 PM
Gratia is the actual verb, gratias has been declined or whatever the hell it's called. Same word under different circumstances. It's been over three or four years since my last Latin class though so I'm not absolutely sure gratia is a proper form of that verb, gratias sounds about right though, singlur second person I believe, could be wrong tho.

Nightpoet
07-09-03, 01:03 PM
gratias ago is what we learned in my intro to Laitn course. Qutie literally "I lead thanks" But I"m sure there are other ways

Fraggle Rocker
07-24-03, 10:35 PM
Originally posted by Angelus
Gratia is the actual verb, gratias has been declined or whatever the hell it's called. Gratias sounds about right though, second person singular I believe, could be wrong tho. It's "conjugated." Nouns are declined. If gratias is "you thank," then the infinitive would be gratiare.

But I always thought it was a noun. I learned it in a hymn called "Deo gratias," meaning "gratitude to God," in which it would have to be a noun. That is consistent with its evolution into Spanish gracias and Italian grazie, both plural feminine nouns.

Redoubtable
07-24-03, 11:10 PM
Originally posted by Fraggle Rocker
same word order as English, but the object of the preposition must be in the ablative case (I think that's the right one, and don't ask me how to form it)

Well, actually it would be either the ablative or the accusative case of the given noun, since "in" can convey "within" or "into".

Huh? Masculine, feminine, and neuter nouns each have their own paradigm, and more than one for each gender. And each one is declined into all six cases. That's for nouns. Same goes for adjectives, but the endings are different.

That's not exactly true, though quite close, friend. The nouns are not differentiated by gender, but by Declension.
If I recall it correctly, there are four Declensions, First, Second, Third, and Fourth. There are five plural forms in each Declension, one for each of the five cases.

Redoubtable
07-24-03, 11:23 PM
Originally posted by Avatar

"music in motion"


This could be rendered in two ways:

musica in motione ("Music in Movement")

musica mota ("Music Moving")


I'm not totally certain about the latter one, but a less accurate alternative is "Musica Moveta, or "Music Having Been Moved". Then again, I'm not sure about that one either.

Avatar
07-25-03, 06:53 AM
thank you all
it's been a very interesting read

Nightpoet
07-25-03, 10:50 AM
THere are 5 declensions.

Redoubtable
07-28-03, 08:22 PM
I mustn't have recalled correctly. Heh :rolleyes: :cool: :)